Over ons

Tala Mena Siwa (betekent: ‘doorbraak’) is ooit begonnen als een vriendengroep die als jongerenkerkkoor PPKM meedeed aan een talentenjacht. Deze wedstrijd werd gewonnen en de groep besloot daarna om door te gaan. Aanvankelijk met een kerkelijk karakter maar naarmate de leden van de groep wat ouder werden en dus andere interesses kregen, dunde de groep uit tot een vaste kern van zo’n acht leden. Deze personen zijn op één na, er is namelijk ook een ‘lid uit Culemborg’ bij, allemaal afkomstig uit de omgeving van Nijmegen.

Leden

Oprichter van de groep

Buano - Buano | Zang en Tifa

Buano-Buano | Zang


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Mijn unieke bijdrage aan TMS is naast zang ook ervoor te zorgen dat TMS zo authentiek mogelijk onze Molukse klederdracht draagt! Het is een identiteit wat ons onderscheidt als Moluks volk. En als we dit onderdeel van onze cultuur willen behouden en aan onze volgende generaties willen doorgeven, dan moeten we het proberen het zo goed mogelijk over te dragen. Dat wil zeggen: zonder tierlantijntjes, maar puur blijven in wat van ons is!


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Mijn inspiratie haal ik ten eerste uit wat ik van thuis heb meegekregen en verder in de negri’s op de Molukken.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

Ik denk dat wij in de afgelopen 46 jaren (1977-2023) dat TMS bestaat, heel veel zang samen hebben gemaakt. Met oude en nieuwe liedjes. Liedjes in het zowel Bahasa Tanah als in het hedendaagse Maleis. Dit zou een goede nalatenschap zijn voor de toekomst! Hopelijk kan TMS een inspiratiebron zijn voor de komende generaties Molukkers die zichzelf hierin herkennen en het stokje willen overnemen.

Nolloth-Saparua | Zang, Tifa, Gitaar


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

‘Mijn’/onze (unieke) bijdrage is dat wij zingen in Bahasa Tanah, en dit op onze cd ‘Sae Ena’ hebben vastgelegd.


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Inspiratie is uit een ver verleden, halverwege jaren 70; wij begonnen als een PPKM-koor c.q. zanggroep, waarvan de basis het geloof is, dus wat ik wil zeggen, is dat mijn inspiratie onze Lieve Heer is.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

TMS voor de toekomst is dat de groep een basis heeft gelegd voor de volgende generaties - waar we vandaan komen, waar we nu zijn en waar we naartoe willen.

Booi-Saparua | Zang en Tifa


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Mijn unieke bijdrage aan TMS bestaat uit de vele liedjes die ik voor Tala Mena Siwa heb gecomponeerd en de vele melodieën die ik heb gemaakt, aangepast aan bestaande teksten in het alfoers (onze Bahasa Tanah).


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Mijn inspiratie heb ik in de voorbije jaren zien groeien door het besef dat we Molukkers zijn met een heel unieke geschiedenis, waarin de hele wereld op zoek was naar de specerijeilanden en dat we dat niet moeten vergeten. We hebben als Molukkers zijnde allemaal dezelfde geschiedenis. Een geschiedenis met veel teleurstellingen, veel verdriet, veel geweld en honderden jaren uitbuiting door vreemden van buiten Maluku. Dat heeft mij geïnspireerd om er wat mee te doen, om dit door te geven aan de volgende generaties, want het mag niet vergeten worden. En dat we blijven geloven in een tijd die zal komen, waarin wij als Molukkers zelf mogen beslissen over onze Maluku manise. Want Maluku is van ons en van niemand anders.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

Ik geloof erin dat Tala Mena Siwa haar bijdrage hieraan heeft geleverd. Zodat men weet wie we waren en wie wij zijn en de volgende generaties zelf kunnen beslissen wie ze willen worden. En dit alles gebeurt en zal gebeuren onder het toeziende oog van onze Schepper.

Nusaniwe-Erie / Airlow-Ambon | Zang


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Mijn bijdrage aan TMS is voornamelijk zang, maar wat ik ook graag doe is het bedenken van de danspasjes bij nieuwe nummers, voor bij een optreden. Wat ook niet onbelangrijk is, is het naaien van de traditionele kleding die de leden van TMS  voornamelijk dragen bij een optreden.

Momenteel is mijn bijdrage ook het bedenken van een script voor onze aankomende theatervoorstelling, samen met nog drie andere TMS leden -  een hele bijzondere ervaring om dit te doen. Het geeft me veel energie als je ziet hoe de castleden voornamelijk de 3e en 4e generatie met veel plezier oefenen ondanks dat ze geen ervaring hebben in "toneel".


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Ik haal mijn inspiratie uit het enthousiasme van de 3e en 4e generatie, ze denken met ons mee en komen tijdens het repeteren op leuke ideeën.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

Ik hoop op een culturele overdracht van de liederen die we in Bahasa Tanah zingen. Maar ook de traditionele liederen. Zodat dit niet verloren gaat, want behoud van onze cultuur in de vorm van zang en/of dans is ook behoud van je identiteit.

Booi-Saparua | Zang


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Zang! In al die jaren hebben wij onze liederen in Bahasa Tanah gezongen. Daar worden nu de vruchten van geplukt. Hierdoor zien andere groepen het belang hier ook van in: weten waar je vandaan komt.


Waar haalt u uw inspiratie uit?

We zijn al zolang bij elkaar: het verdiepen en met elkaar erover te praten geeft iedere keer  weer nieuwe inzichten.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

De overdracht: hoe gaan de generaties hiermee om? Het wordt tijd om het aan de jongeren over te dragen.

Hutumuri-Ambon | Zang en Tifa


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Mijn bijdrage aan TMS is qua zang de vierde (suara4) stem. Ik ben veel later pas bij TMS aangesloten. Maar het unieke van TMS is de combinatie van zang en tifa.


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Ik word geïnspireerd door onze zang, die vooral gaat over Maluku. Onze liederen gaan over tempo dolo, maar ook de toekomst.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

Ons tweede theaterstuk gaat over de tweede en derde generatie die gevolgen heeft op de vierde en vijfde generatie. TMS houdt met "Peti Korban" een spiegel voor aan alle generaties. Waar willen wij als Molukse volk in Nederland naar toe? En wat is een ieders bijdrage hierin? Het antwoord ligt bij een ieder persoonlijk. Heb je nog geen kaartje, wees snel, want op=op.

Aboru-Haruku | Zang


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Mijn unieke bijdrage is naast het zingen, mij vooral inzetten op de randwerkzaamheden bij onze projecten. Organisatorisch en logistiek.


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Mijn inspiratie put ik vooral uit het feit dat ik dochter ben van Molukse ouders die deel uitmaken van de Molukse geschiedenis.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

TMS is altijd bezig met het doorgeven van de Molukse geschiedenis, in zang, muziek en theater. Hopelijk zullen de toekomstige generaties hieruit hun inspiratie opdoen, wanneer zij zich in willen gaan verdiepen.

Aboru-Haruku | Zang, Tifa, Gitaar


Wat is uw unieke bijdrage aan TMS?

Ik ben van kleins af aan geïnteresseerd in zang en een muziekinstrument spelen ( gitaar, tifa en fluit) en gebruik dit voor de liedjes van Tala Mena Siwa. Ik voel mij gezegend om deel te mogen zijn van TMS, wat begon als een leuke zanggroep is gegroeid tot een groep die bewust keuzes maakt voor onze Molukse cultuur en Molukse strijd.


Waar haalt u uw inspiratie uit?

Tala Mena Siwa is voor mij een startpunt en houvast van mijn Moluks identiteit - wie ben ik, waar kom ik vandaan? Ik gebruik de liedjes van Tala Mena Siwa als ik bij bepaalde momenten kracht en energie nodig heb.


Wat kan Tala Mena Siwa in de toekomst betekenen?

Tala Mena Siwa is nu meer en meer bewust bezig om onze cultuur en identiteit door te geven. Deze doorbraak is niet alleen bedoeld voor onze eigen kring maar ook  voor onze regio en landelijk. Met onze 2e theatervoorstelling brengen we dit in de praktijk en staan we open om met andere Molukkers verbinding te maken.

Producties

CD

Sae Ena

Naast optredens ontstond de behoefte om iets anders te doen. Ze gingen zich verdiepen in de Molukse tradities en met name in de oertaal en traditionele liedjes.  Zo is Tala Mena Siwa eigenlijk begonnen. Naarmate de tijd vorderde werden al reeds bestaande liederen aangevuld met zelfgeschreven liederen en samengevoegd op een cd.  CD 'Sae Ena' is in 1995 door de groep zelf uitgebracht en in 1996 is deze geremixed voor Music & Words door Eddy Tutuarima en is wereldwijd verkocht.

Theatervoorstelling

Krijgers en Overheersers

Molukkers, een bevolkingsgroep die al sinds de 17e eeuw deel uitmaakt van de  Nederlandse geschiedenis. Vanaf de oorsprong van het Molukse volk op het eiland  Ceram, via de strijd om de kruidnagels, de verbanning naar Nederland en  uiteindelijk de blijvende band met MALUKU. Door de eeuwen heen trotseerde dit  moedige volk alle onrecht. Met scènes, traditionele volksliederen, gitaarklanken en de ritmes van de tifa (trommel) wordt de tijdlijn van de Molukse diaspora verbeeld.


Ehee Haheri Molo Oekoe

Het stuk dat opgevoerd werd heet “Ehee Haheri Molo Oekoe”. Het is een chronologisch overzicht van de geschiedenis der Molukkers. Het bestaat uit elf delen, waarin zeer belangrijke geschiedkundige momenten

werden nagespeeld. De oorsprong, het kolonialisme, de Tweede Wereldoorlog, de proclamatie van de RMS, de overtocht, de verdeeldheid binnen kerk en politiek, de acties, de onrusten, het publiekelijk tonen van de RMS-vlag en als laatste uiteraard de gedachte: ‘Djangan lupa Maluku’.  Allemaal belangrijke onderdelen uit het verleden waar veel hoop mensen soms helemaal niets van weten of slechts een deel. Tala Mena Siwa wil dan ook deze eventueel vergeten of verdrongen geschiedkundige verhalen graag vertellen: ‘In de hoop dat mensen het mee naar huis nemen. Dat ze er thuis nog eens over napraten. Dat er bewustwording wordt gecreëerd. Kijk ernaar, leer ervan, zoek het uit en wat ga je er mee doen?’

Sae Ena

Naast optredens ontstond de behoefte om iets anders te doen. Ze gingen zich verdiepen in de Molukse tradities en met name in de oertaal en traditionele liedjes.  Zo is Tala Mena Siwa eigenlijk begonnen. Naarmate de tijd vorderde werden al reeds bestaande liederen aangevuld met zelfgeschreven liederen en samengevoegd op een cd.  CD 'Sae Ena' is in 1995 door de groep zelf uitgebracht en in 1996 is deze geremixed voor Music & Words door Eddy Tutuarima en is wereldwijd verkocht.

Krijgers en Overheersers

Molukkers, een bevolkingsgroep die al sinds de 17e eeuw deel uitmaakt van de  Nederlandse geschiedenis. Vanaf de oorsprong van het Molukse volk op het eiland  Ceram, via de strijd om de kruidnagels, de verbanning naar Nederland en  uiteindelijk de blijvende band met MALUKU. Door de eeuwen heen trotseerde dit  moedige volk alle onrecht. Met scènes, traditionele volksliederen, gitaarklanken en de ritmes van de tifa (trommel) wordt de tijdlijn van de Molukse diaspora verbeeld.


Ehee Haheri Molo Oekoe

Het stuk dat opgevoerd werd heet “Ehee Haheri Molo Oekoe”. Het is een chronologisch overzicht van de geschiedenis der Molukkers. Het bestaat uit elf delen, waarin zeer belangrijke geschiedkundige momenten werden nagespeeld. De oorsprong, het kolonialisme, de Tweede Wereldoorlog, de proclamatie van de RMS, de overtocht, de verdeeldheid binnen kerk en politiek, de acties, de onrusten, het publiekelijk tonen van de RMS-vlag en als laatste uiteraard de gedachte: ‘Djangan lupa Maluku’.  Allemaal belangrijke onderdelen uit het verleden waar veel hoop mensen soms helemaal niets van weten of slechts een deel. Tala Mena Siwa wil dan ook deze eventueel vergeten of verdrongen geschiedkundige verhalen graag vertellen: ‘In de hoop dat mensen het mee naar huis nemen. Dat ze er thuis nog eens over napraten. Dat er bewustwording wordt gecreëerd. Kijk ernaar, leer ervan, zoek het uit en wat ga je er mee doen?’

Tala Mena Siwa

Informatie

info@talamenasiwa.com


06 12345678




© 2023 Tala Mena Siwa - Alle rechten voorbehouden |  Powered by Eazyonline